威克理夫国际联会,原名国际威克理夫圣经翻译会,是一个活跃于全世界的福音派基督教传教团体,目前的总部位于新加坡。该组织以欧洲宗教改革先驱约翰·威克里夫的荣誉命名,此人曾将整部圣经翻译成中古英语。
Ȝ、ȝ是中古英语和低地苏格兰语所用的字母,是在中世纪用在手稿的拉丁字母。它代表 /硬颚近音/ 和一些软腭音,包括 cat 的 /清软腭塞音/ ,girl 的 /浊软腭塞音/, hang 的 /软腭鼻音/ 等。这个字母源于 g 的中古拉丁文字变体。
古英语或盎格鲁-撒克逊语是指从449年到1066年间源于西北欧的日耳曼人入侵大不列颠岛并在现今英格兰和苏格兰低地东南部定居后所说的中世纪早期英语,属于西日耳曼语中的一种北海日耳曼语方言,和弗里西语同属盎格鲁-弗里斯兰语组,并与古撒克逊语有密切关系,在诺曼征服英格兰后受的诺曼语影响演化为中古英语。
约拉语是西日耳曼语支的一种绝迹语言,曾在爱尔兰使用。它是中古英语的一个分支。由于使用者多处于偏僻的农村地带,约拉语在到达爱尔兰后发展的数个世纪中变化较少,但是它之中也吸收了不少爱尔兰语词汇。在19世纪早期时,约拉语与其他英语方言之间已有较大分别。在19世纪上半叶至中期,约拉语逐渐绝迹,被爱尔兰英语取代。
不列颠这个名称是源于不列颠尼亚这个拉丁文名称,经由古法语的Britain以及中古英语的Bretayne, Breteyne这些词发展而来。该法文词来自被取代的古英语词Breoton, Breoten, Bryten, Breten。而该拉丁文词则是从希腊词组Prettanike或Brettaniai而来,原本意指一群有着各自名字的岛屿。这些岛屿包括了阿尔比恩,也是目前已知最早用来称呼大不列颠岛的名字。到了公元前一世纪,不列颠尼亚常常特别被用来指大不列颠岛。这个转变由于罗马征服不列颠以及紧接着的罗马帝国不列颠尼亚行省之建立而进一步地被稳固。不列颠尼亚行省最终包含了这座岛在加勒多尼亚以南的部分。
近代英语,又译近世英语,指英格兰王国从都铎时期到斯图亚特王朝复辟时期的近代早期英语,也就是从十五世纪末的中古英语到十七世纪中晚期的现代英语之间过渡的英语语言变体。自1603年詹姆士一世登上英国王位,此时期前后逐渐酝酿产生的英语标准开始对中古苏格兰语产生影响,包括其口语和书面语。
古英语或盎格鲁-撒克逊语是指从449年到1066年间源于西北欧的日耳曼人入侵大不列颠岛并在现今英格兰和苏格兰低地东南部定居后所说的中世纪早期英语,属于西日耳曼语中的一种北海日耳曼语方言,和弗里西语同属盎格鲁-弗里斯兰语组,并与古撒克逊语有密切关系,在诺曼征服英格兰后受的诺曼语影响演化为中古英语。
雷亚猛的布鲁特,也被称为《英国纪事》,是由英国牧师雷亚猛编辑和改写的中古英语诗。 布鲁特的长度为16,096行,叙述了不列颠的历史:它是自《盎格鲁-撒克逊编年史》以来第一部用英语撰写的史学作品。 这首诗以神话中不列颠创造者特洛伊的布鲁图斯的名字命名,主要以韦斯的盎格鲁-诺曼的布鲁特之歌为基础,后者又在某种程度上是蒙茅斯的杰弗里的拉丁文作品《不列颠王国史》的某个版本。然而,雷亚猛的诗比两者都长,他扩写了亚瑟王的生活与战功的部分。它是押韵编年史家常写的押头韵诗,诗句的两半经常通过押韵和头韵联系在一起。
现代英语,又称新兴英语,是指现代使用的英语,其产生开始于元音大推移,大致完成于1550年。在语言学英语史角度来看,现代英语包含了中古英语后期的英语。撇除个别的词汇差异,诸如威廉·莎士比亚作品及《钦定版圣经》等17世纪初的读物,可视为现代英语;若作更确切划分,则属于近代英语。大多数通晓21世纪初英语的人大致读懂这些书籍。
中古爱尔兰语是历史语言学对公元10世纪到16世纪,与中古英语同时期的爱尔兰语的称呼。现在的盖尔亚支语言,如爱尔兰语、苏格兰盖尔语,以及曼岛语,全都演变自中古爱尔兰语。