安可 编辑
安可是指演出结束后,包括演唱会、演奏会等表演中,在歌手、演奏者等表演者演出完毕后,观众因欣赏表演而希望表演者能够再回到舞台上继续演出 。也指观众在要求时一齐发出的声音,或者表演者返场时所追加的表演节目。西方多使用法语一词呼唤,中文音译为“安可”,或译作“恩可”、“安哥” 。
1
相关
集团式喝彩或受雇喝彩人,其西方名字起源于古典法国剧院的一群专业喝彩人士,法语分别为claque和claqueur,原意是“鼓掌”。在古代雇用一班专门人士在演出时喝彩是非常普遍的,例如古罗马的尼禄皇帝在演剧时就由五千名自己的士兵念诵赞词欢迎他进场。法国诗人让·杜拉受到启发,在自己的朗诵会上演时买下一部分门票派发给一些人以换取他们在演出时鼓掌。到1820年出现了中介公司有系统地管理和提供喝彩服务,1830年起集团喝彩发展到成为一个门派,不同人负责不同的职责,方便戏剧和歌剧院雇用合适人数的职业喝彩队,他们中间会有一个队长带头、数个委员熟读捧场的节目详情后向其他观众解说戏剧的亮点、笑哈哈在诙谐的情节大声作笑、饮泣者在悲剧位流假眼泪用手帕刷眼、逗趣者会说个笑话或给个糖果让旁边觉得沉闷的观众保持注意力、喊bis人在尾声时拍掌和大喊“bis! bis!”要求安可
《Tomorrow will be fine.》是台湾独立音乐乐团苏打绿于2020年2月24日发行的第十二张单曲。此首首唱于2020年2月23日吴青峰的“太空备忘记”台北场音乐会安可
集团式喝彩或受雇喝彩人,其西方名字起源于古典法国剧院的一群专业喝彩人士,法语分别为claque和claqueur,原意是“鼓掌”。在古代雇用一班专门人士在演出时喝彩是非常普遍的,例如古罗马的尼禄皇帝在演剧时就由五千名自己的士兵念诵赞词欢迎他进场。法国诗人让·杜拉受到启发,在自己的朗诵会上演时买下一部分门票派发给一些人以换取他们在演出时鼓掌。到1820年出现了中介公司有系统地管理和提供喝彩服务,1830年起集团喝彩发展到成为一个门派,不同人负责不同的职责,方便戏剧和歌剧院雇用合适人数的职业喝彩队,他们中间会有一个队长带头、数个委员熟读捧场的节目详情后向其他观众解说戏剧的亮点、笑哈哈在诙谐的情节大声作笑、饮泣者在悲剧位流假眼泪用手帕刷眼、逗趣者会说个笑话或给个糖果让旁边觉得沉闷的观众保持注意力、喊bis人在尾声时拍掌和大喊“bis! bis!”要求安可
集团式喝彩或受雇喝彩人,其西方名字起源于古典法国剧院的一群专业喝彩人士,法语分别为claque和claqueur,原意是“鼓掌”。在古代雇用一班专门人士在演出时喝彩是非常普遍的,例如古罗马的尼禄皇帝在演剧时就由五千名自己的士兵念诵赞词欢迎他进场。法国诗人让·杜拉受到启发,在自己的朗诵会上演时买下一部分门票派发给一些人以换取他们在演出时鼓掌。到1820年出现了中介公司有系统地管理和提供喝彩服务,1830年起集团喝彩发展到成为一个门派,不同人负责不同的职责,方便戏剧和歌剧院雇用合适人数的职业喝彩队,他们中间会有一个队长带头、数个委员熟读捧场的节目详情后向其他观众解说戏剧的亮点、笑哈哈在诙谐的情节大声作笑、饮泣者在悲剧位流假眼泪用手帕刷眼、逗趣者会说个笑话或给个糖果让旁边觉得沉闷的观众保持注意力、喊bis人在尾声时拍掌和大喊“bis! bis!”要求安可
《张士超你到底把我家钥匙放哪里了?》,全称《张士超你昨天晚上到底把我家钥匙放在哪里了?》,是由上海彩虹室内合唱团于2016年1月在“双城记 - 崔薇金承志作品专场”上演唱的一首安可。因调皮的歌词与严肃的曲风形成强烈的对比而走红网络,被网友称作“2016年第一首神曲”。
《张士超你到底把我家钥匙放哪里了?》,全称《张士超你昨天晚上到底把我家钥匙放在哪里了?》,是由上海彩虹室内合唱团于2016年1月在“双城记 - 崔薇金承志作品专场”上演唱的一首安可。因调皮的歌词与严肃的曲风形成强烈的对比而走红网络,被网友称作“2016年第一首神曲”。
集团式喝彩或受雇喝彩人,其西方名字起源于古典法国剧院的一群专业喝彩人士,法语分别为claque和claqueur,原意是“鼓掌”。在古代雇用一班专门人士在演出时喝彩是非常普遍的,例如古罗马的尼禄皇帝在演剧时就由五千名自己的士兵念诵赞词欢迎他进场。法国诗人让·杜拉受到启发,在自己的朗诵会上演时买下一部分门票派发给一些人以换取他们在演出时鼓掌。到1820年出现了中介公司有系统地管理和提供喝彩服务,1830年起集团喝彩发展到成为一个门派,不同人负责不同的职责,方便戏剧和歌剧院雇用合适人数的职业喝彩队,他们中间会有一个队长带头、数个委员熟读捧场的节目详情后向其他观众解说戏剧的亮点、笑哈哈在诙谐的情节大声作笑、饮泣者在悲剧位流假眼泪用手帕刷眼、逗趣者会说个笑话或给个糖果让旁边觉得沉闷的观众保持注意力、喊bis人在尾声时拍掌和大喊“bis! bis!”要求安可
集团式喝彩或受雇喝彩人,其西方名字起源于古典法国剧院的一群专业喝彩人士,法语分别为claque和claqueur,原意是“鼓掌”。在古代雇用一班专门人士在演出时喝彩是非常普遍的,例如古罗马的尼禄皇帝在演剧时就由五千名自己的士兵念诵赞词欢迎他进场。法国诗人让·杜拉受到启发,在自己的朗诵会上演时买下一部分门票派发给一些人以换取他们在演出时鼓掌。到1820年出现了中介公司有系统地管理和提供喝彩服务,1830年起集团喝彩发展到成为一个门派,不同人负责不同的职责,方便戏剧和歌剧院雇用合适人数的职业喝彩队,他们中间会有一个队长带头、数个委员熟读捧场的节目详情后向其他观众解说戏剧的亮点、笑哈哈在诙谐的情节大声作笑、饮泣者在悲剧位流假眼泪用手帕刷眼、逗趣者会说个笑话或给个糖果让旁边觉得沉闷的观众保持注意力、喊bis人在尾声时拍掌和大喊“bis! bis!”要求安可
集团式喝彩或受雇喝彩人,其西方名字起源于古典法国剧院的一群专业喝彩人士,法语分别为claque和claqueur,原意是“鼓掌”。在古代雇用一班专门人士在演出时喝彩是非常普遍的,例如古罗马的尼禄皇帝在演剧时就由五千名自己的士兵念诵赞词欢迎他进场。法国诗人让·杜拉受到启发,在自己的朗诵会上演时买下一部分门票派发给一些人以换取他们在演出时鼓掌。到1820年出现了中介公司有系统地管理和提供喝彩服务,1830年起集团喝彩发展到成为一个门派,不同人负责不同的职责,方便戏剧和歌剧院雇用合适人数的职业喝彩队,他们中间会有一个队长带头、数个委员熟读捧场的节目详情后向其他观众解说戏剧的亮点、笑哈哈在诙谐的情节大声作笑、饮泣者在悲剧位流假眼泪用手帕刷眼、逗趣者会说个笑话或给个糖果让旁边觉得沉闷的观众保持注意力、喊bis人在尾声时拍掌和大喊“bis! bis!”要求安可