尤利西斯 编辑
《尤利西斯》,是爱尔兰现代主义作家乔伊斯于1922年出版的长篇小说。小说以时间顺序,讲述了主人公,苦闷彷徨的都柏林小市民——广告推销员利奥波德·布卢姆于1904年6月16日一昼夜之内在都柏林的种种日常经历。乔伊斯选择6月16日,是因为这一天是他和妻子诺拉·巴纳克尔首次约会的日子。
1
相关
詹姆斯·奥古斯丁·阿洛伊修斯·乔伊斯,爱尔兰作家和诗人,20世纪最重要的作家之一。代表作包括短篇小说集《都柏林人》、长篇小说《一个青年艺术家的画像》、《尤利西斯》以及《芬尼根的守灵夜》。
芬尼根的守灵夜》,是爱尔兰作家詹姆斯·乔伊斯最后一部长篇小说,书名来自民歌《芬尼根的守尸礼》,内容是有个搬运砖瓦的工人芬尼根从梯子上跌落,大家都以为他死了,守灵时洒在他身上的威士忌酒香却刺激他苏醒过来。人们把他按倒,叫他安息吧,已经有人来接替他了。芬尼根的继承人酒店老板伊厄威克的梦构成全书的主要内容,小说从傍晚开始,断断续续地表现伊厄威尔的梦境,乔伊斯企图通过他的梦来概括人类全部历史。这是一部融合神话、民谣与写实情节的小说,乔伊斯在书中大玩语言、文字游戏,常常使用不同国家语言,或将字辞解构重组,他用了17年的光阴写《芬尼根的守灵夜》,萧乾、文洁若都认为这本书比《尤利西斯》还要晦涩难懂。戴从容翻译的中文版第一部已在12年9月推出。此外,另有冯建明译本翻译中。
小评论》是由玛格丽特·卡罗琳·安德森创办的美国文学杂志,在1914年至1929年期间公布许多文学和艺术作品。其中安德森在珍妮·赫浦和艾兹拉·庞德协助下共同创造了杂志,内容是收录了各式各样西方现代主义作品,并且提供早期许多实验写作和艺术创作发挥之空间,杂志许多贡献者来自美国、英国、爱尔兰和法国等国家。而杂志除了发表各种国际文学作品外,还曾经为早期仍然发展中的超现实主义和达达主义艺术品发表评论。而杂志曾经发表过最有著名的作品,是爱尔兰作家詹姆斯·乔伊斯创作的连载小说《尤利西斯》。
《Dhalgren》是撒缪尔·R·狄兰尼于1975年写的一部长篇科幻小说。自在在美国发行起已卖出了超过一百万本。其书自发行起便颇受争议,被同时誉为“当代最杰出的科幻小说”和“难以阅读的垃圾”。这本书涉及的主题十分广泛,包含了宗教,神话,同性恋,双性恋等。同时,作者Delany运用了现代主义的意识流手法,塑造了十分复杂的故事结构,也因此给读者造成了不小的阅读障碍。让《Dhalgren》成为如乔伊斯的《尤利西斯》一般需要深度分析的一部作品。
《室内乐》,是乔伊斯的第一部作品,一部诗集,1907年出版,收录三十六首短诗,自称是“自我表达”,这些诗句多少代表乔伊斯一生的自传。这段时期是乔伊斯表现的叛逆,他常去都柏林的红灯区嫖妓,对生活充满了悲剧感。1922年出版的《尤利西斯》第十一章下半节还提到室内乐,布鲁姆想到“Chamber Music, Could make a kind of pun on that……”。1939年乔伊斯在给高尔门的信中提到:
《室内乐》,是乔伊斯的第一部作品,一部诗集,1907年出版,收录三十六首短诗,自称是“自我表达”,这些诗句多少代表乔伊斯一生的自传。这段时期是乔伊斯表现的叛逆,他常去都柏林的红灯区嫖妓,对生活充满了悲剧感。1922年出版的《尤利西斯》第十一章下半节还提到室内乐,布鲁姆想到“Chamber Music, Could make a kind of pun on that……”。1939年乔伊斯在给高尔门的信中提到:
柳瀬尚纪,日本翻译家,散文家。北海道根室市出身。早稻田大学文学部毕业。柳瀬尚纪本人是詹姆斯·乔伊斯研究专家。1991年译有《芬尼根的守灵夜》一书。柳瀬尚纪另译有《尤利西斯》,但未译完。
艾瑞克·安德森是瑞典小说家、翻译家。他翻译了J·R·R·托尔金小说《魔戒》三部曲的瑞典文新译本,于2004年至2005年出版。2007年,与John Swedenmark共同翻译《哈比人历险记》。2012年,翻译詹姆斯·乔伊斯的《尤利西斯》。
罗伯特·穆齐尔是一名奥地利小说家,散文家,剧作家与工程师。穆齐尔出生在德国表现主义的一代,其最为著名的作品为长篇小说《学生托乐思的迷茫》与未能在生前完成的遗作《没有个性的人》。后者在20世纪30年代发行之初近乎未引起任何反响,直至1950年才被重新发现——这主要归功于穆齐尔的编辑阿道夫·弗里塞对于其三卷作品修订本的重新出版。《没有个性的人》同马塞尔·普鲁斯特的《追忆似水年华》与詹姆斯·乔伊斯的《尤利西斯》被共同视作现代主义文学的开创之作。以从始至终高度欣赏穆齐尔的托马斯·曼的话来说:的确,读者“发现比起他处,以更为激烈与复杂的语言表达了这份20世纪初的愿景,即在过去历史废墟之上重新定义一种文化,一种精神,这份对于失落了的神话的全然遗憾。”
柳瀬尚纪,日本翻译家,散文家。北海道根室市出身。早稻田大学文学部毕业。柳瀬尚纪本人是詹姆斯·乔伊斯研究专家。1991年译有《芬尼根的守灵夜》一书。柳瀬尚纪另译有《尤利西斯》,但未译完。