感伤主义 编辑
感伤主义是个人主义发展的一个阶段,首先是在虔信派的宗教领域,之后发展到生活的各个方面。感伤主义可以被理解为一种世俗化的虔信派,它是通过对内心生活及狂热和感动等主观感情的观察和描述,来表明对于美德和其他道德典范的看法。在感伤主义中,内心的特有感觉被认真对待,甚至是狂热地崇拜这种内心感受,并反对通过宫廷礼仪中的等级观念来规范这种感觉。歌德的《少年维特之烦恼》是感伤主义的顶峰之作。
2
相关
瓦西里·安德烈耶维奇·茹科夫斯基,俄罗斯诗人暨翻译家,通过自其翻译和改写,将感伤主义和浪漫主义引入俄罗斯文学;他的原创诗作则兼具浪漫主义和俄罗斯民间故事的风格,艺术成就颇高。维萨里昂·别林斯基称他“使俄罗斯诗歌获得了心灵”。
尼古拉·米哈伊诺维奇·卡拉姆津,俄国作家、诗人、历史学家和文学评论家,其《可怜的丽莎》等作品开创了俄国感伤主义文学的潮流,他在历史学上的代表作是十二卷的《俄罗斯国家史》。
瓦西里·安德烈耶维奇·茹科夫斯基,俄罗斯诗人暨翻译家,通过自其翻译和改写,将感伤主义和浪漫主义引入俄罗斯文学;他的原创诗作则兼具浪漫主义和俄罗斯民间故事的风格,艺术成就颇高。维萨里昂·别林斯基称他“使俄罗斯诗歌获得了心灵”。
瓦西里·安德烈耶维奇·茹科夫斯基,俄罗斯诗人暨翻译家,通过自其翻译和改写,将感伤主义和浪漫主义引入俄罗斯文学;他的原创诗作则兼具浪漫主义和俄罗斯民间故事的风格,艺术成就颇高。维萨里昂·别林斯基称他“使俄罗斯诗歌获得了心灵”。
瓦西里·安德烈耶维奇·茹科夫斯基,俄罗斯诗人暨翻译家,通过自其翻译和改写,将感伤主义和浪漫主义引入俄罗斯文学;他的原创诗作则兼具浪漫主义和俄罗斯民间故事的风格,艺术成就颇高。维萨里昂·别林斯基称他“使俄罗斯诗歌获得了心灵”。
瓦西里·安德烈耶维奇·茹科夫斯基,俄罗斯诗人暨翻译家,通过自其翻译和改写,将感伤主义和浪漫主义引入俄罗斯文学;他的原创诗作则兼具浪漫主义和俄罗斯民间故事的风格,艺术成就颇高。维萨里昂·别林斯基称他“使俄罗斯诗歌获得了心灵”。
瓦西里·安德烈耶维奇·茹科夫斯基,俄罗斯诗人暨翻译家,通过自其翻译和改写,将感伤主义和浪漫主义引入俄罗斯文学;他的原创诗作则兼具浪漫主义和俄罗斯民间故事的风格,艺术成就颇高。维萨里昂·别林斯基称他“使俄罗斯诗歌获得了心灵”。
尼古拉·米哈伊诺维奇·卡拉姆津,俄国作家、诗人、历史学家和文学评论家,其《可怜的丽莎》等作品开创了俄国感伤主义文学的潮流,他在历史学上的代表作是十二卷的《俄罗斯国家史》。
尼古拉·米哈伊诺维奇·卡拉姆津,俄国作家、诗人、历史学家和文学评论家,其《可怜的丽莎》等作品开创了俄国感伤主义文学的潮流,他在历史学上的代表作是十二卷的《俄罗斯国家史》。
少年维特的烦恼》是第一部让歌德在德国几乎一夜成名的小说。本书于1774年秋天在莱比锡书籍展览会上面世,并在那里成了畅销书。它是歌德作品中被他的同时代人阅读得最多的一本。《少年维特的烦恼》中的主人公——他的行为仅仅取决于他的感觉——是感伤主义的代表性人物。