拉丁语短语列表 编辑
拉丁语短语列表以下是一些常用的拉丁文短语。拉丁语罗马帝国的官方语言,现在欧洲的许多语言都含有拉丁语的借词。许多拉丁语词汇也是从古希腊文引入。
9
图片 0 图片
评论 0 评论
匿名用户 · [[ show_time(comment.timestamp) ]]
[[ nltobr(comment.content) ]]
相关
为公众利益拉丁语短语列表,指的是志愿提供专业服务,不收取任何报酬。和传统意义上的志愿者不同,它通常指的是为无力负担巨额专业服务的人提供无偿服务。
Per aspera ad astra 是一个流行的拉丁语短语列表意思是“循此苦旅,以达星辰”或“颠簸路途 终抵繁星”。通俗来讲就是:通过自己的努力,达成最后的目标。该短语中的“ad astra” 熟语拉丁语谚语之一,意思是“达到星辰”。
五个唯独是在西方基督教宗教改革时期五个代表拉丁语短语列表融合而成的术语,这总结了新教神学家们的基本神学信仰,与当时罗马天主教的教导形成了鲜明的对比。拉丁语单词“”意为“唯独”、“单独”或“只有”。这五个“唯独”清楚说明了宗教改革的五个基本信仰原则,改教家们相信这是基督教生活与实践中要旨的基石。这“五个唯独”都毫无保留地拒绝与反驳了当时占主导地位的天主教教义,新教神学家们认为教廷劫持上帝的神性到天主教会及其天主教会圣统制之中,特别是他们的首领——教宗。
''是一句拉丁语短语列表,通常被认为出自古罗马诗人尤维纳利斯的讽刺作品《Satire VI》段落 347章8节,直译作“谁来监督监督者?”或“谁来把守守卫者?”,通译作“监管之人谁监管?” 。在现代的用法中,它的出现经常伴随有柏拉图政治哲学或者政治腐败等的问题,但是现在没有已知连接到柏拉图或者政治理论的原始来源。
为公众利益是拉丁语短语列表,指的是志愿提供专业服务,不收取任何报酬。和传统意义上的志愿者不同,它通常指的是为无力负担巨额专业服务的人提供无偿服务。
''是一句拉丁语短语列表,通常被认为出自古罗马诗人尤维纳利斯的讽刺作品《Satire VI》段落 347章8节,直译作“谁来监督监督者?”或“谁来把守守卫者?”,通译作“监管之人谁监管?” 。在现代的用法中,它的出现经常伴随有柏拉图政治哲学或者政治腐败等的问题,但是现在没有已知连接到柏拉图或者政治理论的原始来源。
''是一句拉丁语短语列表,通常被认为出自古罗马诗人尤维纳利斯的讽刺作品《Satire VI》段落 347章8节,直译作“谁来监督监督者?”或“谁来把守守卫者?”,通译作“监管之人谁监管?” 。在现代的用法中,它的出现经常伴随有柏拉图政治哲学或者政治腐败等的问题,但是现在没有已知连接到柏拉图或者政治理论的原始来源。
''是一句拉丁语短语列表,通常被认为出自古罗马诗人尤维纳利斯的讽刺作品《Satire VI》段落 347章8节,直译作“谁来监督监督者?”或“谁来把守守卫者?”,通译作“监管之人谁监管?” 。在现代的用法中,它的出现经常伴随有柏拉图政治哲学或者政治腐败等的问题,但是现在没有已知连接到柏拉图或者政治理论的原始来源。
''是一句拉丁语短语列表,通常被认为出自古罗马诗人尤维纳利斯的讽刺作品《Satire VI》段落 347章8节,直译作“谁来监督监督者?”或“谁来把守守卫者?”,通译作“监管之人谁监管?” 。在现代的用法中,它的出现经常伴随有柏拉图政治哲学或者政治腐败等的问题,但是现在没有已知连接到柏拉图或者政治理论的原始来源。
五个唯独是在西方基督教宗教改革时期五个代表拉丁语短语列表融合而成的术语,这总结了新教神学家们的基本神学信仰,与当时罗马天主教的教导形成了鲜明的对比。拉丁语单词“”意为“唯独”、“单独”或“只有”。这五个“唯独”清楚说明了宗教改革的五个基本信仰原则,改教家们相信这是基督教生活与实践中要旨的基石。这“五个唯独”都毫无保留地拒绝与反驳了当时占主导地位的天主教教义,新教神学家们认为教廷劫持上帝的神性到天主教会及其天主教会圣统制之中,特别是他们的首领——教宗。