英宝格 编辑
英宝格是一家位于法国里昂维勒班的国际控股公司,也是Atari及Atari Europe的母公司。
1
相关
吃豆人全明星》是英国工作室“生物实验室”开发的休闲游戏,英宝格2002年发行于Microsoft Windows。多人电子游戏在游戏控制自己的角色,在赛场收集尽可能多的吃豆人。
Accolade, Inc.是1980到1990年代的美国电子游戏开发商与电子游戏发行商。公司总部位于加利福尼亚圣何塞,1984年由资深电子游戏人艾伦·米勒和鲍勃·怀特海德建立。公司是在离开世界售价第三方开发商动视——米勒和怀特海德之前创立的另一家公司——后所建。公司1999年被法国发行商英宝格收购。
Hexplore》是由英宝格和Doki Denki Studio于1998年开发及发行的动作角色扮演游戏。
《鬼屋魔影》是一款由英宝格制作的恐怖游戏。游戏于1992年在DOS发行。游戏后移植至3DO等平台。
过山车大亨2》是一款由Chris Sawyer Productions公司制作、英宝格发行的电子游戏。本游戏最初于2002年10月在Windows发行。
踢牙老奶奶,也称为踢牙老妪是一句产生自网络社群的流行语,主要流行于2002年底至2003年间。语源来自英宝格台湾分公司“英宝格股份有限公司”于2002年11月30日于台湾代理发行之电子角色扮演游戏《无冬之夜》繁体中文版中的“错误翻译”,后来被广泛地借作为“错误的翻译”、“差劲的翻译”、“翻译得乱七八糟、不知所云”的同义语使用。
踢牙老奶奶,也称为踢牙老妪是一句产生自网络社群的流行语,主要流行于2002年底至2003年间。语源来自英宝格台湾分公司“英宝格股份有限公司”于2002年11月30日于台湾代理发行之电子角色扮演游戏《无冬之夜》繁体中文版中的“错误翻译”,后来被广泛地借作为“错误的翻译”、“差劲的翻译”、“翻译得乱七八糟、不知所云”的同义语使用。
踢牙老奶奶,也称为踢牙老妪是一句产生自网络社群的流行语,主要流行于2002年底至2003年间。语源来自英宝格台湾分公司“英宝格股份有限公司”于2002年11月30日于台湾代理发行之电子角色扮演游戏《无冬之夜》繁体中文版中的“错误翻译”,后来被广泛地借作为“错误的翻译”、“差劲的翻译”、“翻译得乱七八糟、不知所云”的同义语使用。
踢牙老奶奶,也称为踢牙老妪是一句产生自网络社群的流行语,主要流行于2002年底至2003年间。语源来自英宝格台湾分公司“英宝格股份有限公司”于2002年11月30日于台湾代理发行之电子角色扮演游戏《无冬之夜》繁体中文版中的“错误翻译”,后来被广泛地借作为“错误的翻译”、“差劲的翻译”、“翻译得乱七八糟、不知所云”的同义语使用。
巫毒小子》是一款由英宝格制作与发行的图像冒险游戏,于1997年发行。