颂歌 编辑
颂歌是由英文的翻译过来的,原本是指以英文写成的宗教性文章中的诗歌,后来衍生为有颂扬意思的歌曲,通常做为一群人的团体符号。如,意思为颂扬国家的歌曲,即为国歌
3
相关
格奥尔格·弗里德里希·韩德尔,巴洛克音乐作曲家,创作作品类型有歌剧、神剧、颂歌及管风琴协奏曲,著名作品为《弥赛亚》。韩德尔出生于德国,后来定居并入籍英国,他的名字亦改为英语化的乔治·弗雷德里克·韩德尔。
国际歌》是最著名的国际共产主义运动颂歌。这个名称来源于“第一国际”,原法语歌词由巴黎公社委员欧仁·鲍狄埃于1871年巴黎公社被镇压期间创作,创作之初用《马赛曲》的曲调演唱,法国工人党党员皮埃尔·狄盖特于1888年为其谱曲。歌曲颂赞了巴黎公社成员们的共产主义理想和革命气概,后被翻译成世界上的许多种语言,传遍全球。《国际歌》不仅由共产主义者传唱,而且也在很多国家的社会主义、民主社会主义、社会民主主义、无政府主义及其他左派人士中广泛流传。它曾经是第一国际和第二国际的会歌,但第三国际没有采用它为会歌。现在,各国共产党的代表大会和重要活动上都会演奏《国际歌》。
让我们联合起来,让我们成为兄弟是新喀里多尼亚官方承认的颂歌。然而,这并不是国歌。新喀里多尼亚目前是法国的一个海外属地,它的国歌是法国国歌“马赛曲”。
天佑女王》,男性英国君主在位时称之为《天佑吾王》,是数个英联邦王国和英国王冠属地作为国歌或皇家礼乐使用的颂歌。歌词和歌名随当朝英国君主的性别而有所改变:例如在男性英国君主在位时歌词中的“女王”改成“国王”、“她”改成“他”等。曲调作者不详,可能源自单声圣歌,但也有传统说法认为是1619年由约翰·布尔所作。
格奥尔格·弗里德里希·韩德尔,巴洛克音乐作曲家,创作作品类型有歌剧、神剧、颂歌及管风琴协奏曲,著名作品为《弥赛亚》。韩德尔出生于德国,后来定居并入籍英国,他的名字亦改为英语化的乔治·弗雷德里克·韩德尔。
爱情玩咖》是美国歌手布兰妮·斯皮尔斯的一首歌曲,收录于其第6张录音室专辑《妮裳马戏团》。歌曲于2008年10月3日作为专辑的首波主打单曲发行。歌曲由局外人创作与制作,在遭到网络泄露片段后重新进行了录制。《爱情玩咖》是一首快节奏的电音流行和流行舞曲歌曲。斯皮尔斯表示这是一首女性颂歌,歌词描述了一个花花公子,而歌曲的主角知道这个男人的真面目。乐评称赞了歌曲的副歌、旋律和鼓舞人心的歌词,并认为这是专辑中的突出曲目;这首歌也被许多人认为是斯皮尔斯的复出歌曲。
《天佑女王》,男性英国君主在位时称之为《天佑吾王》,是数个英联邦王国和英国王冠属地作为国歌或皇家礼乐使用的颂歌。歌词和歌名随当朝英国君主的性别而有所改变:例如在男性英国君主在位时歌词中的“女王”改成“国王”、“她”改成“他”等。曲调作者不详,可能源自单声圣歌,但也有传统说法认为是1619年由约翰·布尔所作。
《守卫莱茵》是一首德国爱国颂歌,流行于普法战争和第一次世界大战期间,歌词内容根植于历史上的法德世仇。
《天佑女王》,男性英国君主在位时称之为《天佑吾王》,是数个英联邦王国和英国王冠属地作为国歌或皇家礼乐使用的颂歌。歌词和歌名随当朝英国君主的性别而有所改变:例如在男性英国君主在位时歌词中的“女王”改成“国王”、“她”改成“他”等。曲调作者不详,可能源自单声圣歌,但也有传统说法认为是1619年由约翰·布尔所作。
《天佑女王》,男性英国君主在位时称之为《天佑吾王》,是数个英联邦王国和英国王冠属地作为国歌或皇家礼乐使用的颂歌。歌词和歌名随当朝英国君主的性别而有所改变:例如在男性英国君主在位时歌词中的“女王”改成“国王”、“她”改成“他”等。曲调作者不详,可能源自单声圣歌,但也有传统说法认为是1619年由约翰·布尔所作。