侯世达 编辑
道格拉斯·理查·郝夫斯台特,中文名侯世达,美国学者、作家。他的主要研究领域包括意识类比、艺术创造、文学翻译以及数学和物理学探索。
1
相关
《哥德尔、埃舍尔、巴赫:集异璧之大成》,是一本赢得普利策奖的书。它是侯世达的著作,由Basic Books出版社在1979年出版的。这本书的二十周年版本在1999年发行,而且由侯世达加上新的前言。《集异璧之大成》是商务印书馆在1996年出版的根据1995年英文版翻译的中文版。本书的英文副标题意译为“一条永恒的金带”,其首字母与哥德尔、埃舍尔、巴赫三人的英文名字首字母GEB相同,而商务印书馆中文译本的副标题中的“集异璧”则与GEB谐音。
本书一共有两篇,上篇译为“集异璧 GEB”,下篇译为“异集璧 EGB”。
本书主要讲述了逻辑学家库尔特·哥德尔,艺术家莫里茨·科内利斯·埃舍尔,和作曲家约翰·塞巴斯蒂安·巴赫的创造性的成就怎样交织在一起。正如作者所说:“我认识到,哥德尔、埃舍尔和巴赫只是用不同的方式来表达一样相同的本质。我尝试重现这种本质而写出这本书。”
《哥德尔、埃舍尔、巴赫:集异璧之大成》,是一本赢得普利策奖的书。它是侯世达的著作,由Basic Books出版社在1979年出版的。这本书的二十周年版本在1999年发行,而且由侯世达加上新的前言。《集异璧之大成》是商务印书馆在1996年出版的根据1995年英文版翻译的中文版。本书的英文副标题意译为“一条永恒的金带”,其首字母与哥德尔、埃舍尔、巴赫三人的英文名字首字母GEB相同,而商务印书馆中文译本的副标题中的“集异璧”则与GEB谐音。
本书一共有两篇,上篇译为“集异璧 GEB”,下篇译为“异集璧 EGB”。
本书主要讲述了逻辑学家库尔特·哥德尔,艺术家莫里茨·科内利斯·埃舍尔,和作曲家约翰·塞巴斯蒂安·巴赫的创造性的成就怎样交织在一起。正如作者所说:“我认识到,哥德尔、埃舍尔和巴赫只是用不同的方式来表达一样相同的本质。我尝试重现这种本质而写出这本书。”
《哥德尔、埃舍尔、巴赫:集异璧之大成》,是一本赢得普利策奖的书。它是侯世达的著作,由Basic Books出版社在1979年出版的。这本书的二十周年版本在1999年发行,而且由侯世达加上新的前言。《集异璧之大成》是商务印书馆在1996年出版的根据1995年英文版翻译的中文版。本书的英文副标题意译为“一条永恒的金带”,其首字母与哥德尔、埃舍尔、巴赫三人的英文名字首字母GEB相同,而商务印书馆中文译本的副标题中的“集异璧”则与GEB谐音。
本书一共有两篇,上篇译为“集异璧 GEB”,下篇译为“异集璧 EGB”。
本书主要讲述了逻辑学家库尔特·哥德尔,艺术家莫里茨·科内利斯·埃舍尔,和作曲家约翰·塞巴斯蒂安·巴赫的创造性的成就怎样交织在一起。正如作者所说:“我认识到,哥德尔、埃舍尔和巴赫只是用不同的方式来表达一样相同的本质。我尝试重现这种本质而写出这本书。”
双向图不只是把字语对换的形式,而是从不同方向也可以阅读、图形式的文字。双向图可以是一些字组成的,方向不同、字相同型式的双向图比较多,不过也有方向不同、字也不同型式的双向图。美国学者侯世达也把双向图描述为“把两种不同读法字挤进同一个曲线的的笔记体设计”。
《哥德尔、埃舍尔、巴赫:集异璧之大成》,是一本赢得普利策奖的书。它是侯世达的著作,由Basic Books出版社在1979年出版的。这本书的二十周年版本在1999年发行,而且由侯世达加上新的前言。《集异璧之大成》是商务印书馆在1996年出版的根据1995年英文版翻译的中文版。本书的英文副标题意译为“一条永恒的金带”,其首字母与哥德尔、埃舍尔、巴赫三人的英文名字首字母GEB相同,而商务印书馆中文译本的副标题中的“集异璧”则与GEB谐音。
本书一共有两篇,上篇译为“集异璧 GEB”,下篇译为“异集璧 EGB”。
本书主要讲述了逻辑学家库尔特·哥德尔,艺术家莫里茨·科内利斯·埃舍尔,和作曲家约翰·塞巴斯蒂安·巴赫的创造性的成就怎样交织在一起。正如作者所说:“我认识到,哥德尔、埃舍尔和巴赫只是用不同的方式来表达一样相同的本质。我尝试重现这种本质而写出这本书。”
逆行卡农是两个同时播放, 并且是互相相反于对方的声部, 类似于回文。逆行卡农是指一种由一条旋律从尾向头逆向模仿另一旋律所构成的卡农曲。约翰·塞巴斯蒂安·巴赫所作的《音乐的奉献》中有其中一个出名的例子, 叧外也有一首逆行反行卡农, 两条旋律的音高是互相相反的。非音乐内容这个用语被侯世达所著的哥德尔、埃舍尔、巴赫一书所普及。
逆行卡农是两个同时播放, 并且是互相相反于对方的声部, 类似于回文。逆行卡农是指一种由一条旋律从尾向头逆向模仿另一旋律所构成的卡农曲。约翰·塞巴斯蒂安·巴赫所作的《音乐的奉献》中有其中一个出名的例子, 叧外也有一首逆行反行卡农, 两条旋律的音高是互相相反的。非音乐内容这个用语被侯世达所著的哥德尔、埃舍尔、巴赫一书所普及。
哥德尔、埃舍尔、巴赫:集异璧之大成》,是一本赢得普利策奖的书。它是侯世达的著作,由Basic Books出版社在1979年出版的。这本书的二十周年版本在1999年发行,而且由侯世达加上新的前言。《集异璧之大成》是商务印书馆在1996年出版的根据1995年英文版翻译的中文版。本书的英文副标题意译为“一条永恒的金带”,其首字母与哥德尔、埃舍尔、巴赫三人的英文名字首字母GEB相同,而商务印书馆中文译本的副标题中的“集异璧”则与GEB谐音。
本书一共有两篇,上篇译为“集异璧 GEB”,下篇译为“异集璧 EGB”。
本书主要讲述了逻辑学家库尔特·哥德尔,艺术家莫里茨·科内利斯·埃舍尔,和作曲家约翰·塞巴斯蒂安·巴赫的创造性的成就怎样交织在一起。正如作者所说:“我认识到,哥德尔、埃舍尔和巴赫只是用不同的方式来表达一样相同的本质。我尝试重现这种本质而写出这本书。”
双向图不只是把字语对换的形式,而是从不同方向也可以阅读、图形式的文字。双向图可以是一些字组成的,方向不同、字相同型式的双向图比较多,不过也有方向不同、字也不同型式的双向图。美国学者侯世达也把双向图描述为“把两种不同读法字挤进同一个曲线的的笔记体设计”。
《哥德尔、埃舍尔、巴赫:集异璧之大成》,是一本赢得普利策奖的书。它是侯世达的著作,由Basic Books出版社在1979年出版的。这本书的二十周年版本在1999年发行,而且由侯世达加上新的前言。《集异璧之大成》是商务印书馆在1996年出版的根据1995年英文版翻译的中文版。本书的英文副标题意译为“一条永恒的金带”,其首字母与哥德尔、埃舍尔、巴赫三人的英文名字首字母GEB相同,而商务印书馆中文译本的副标题中的“集异璧”则与GEB谐音。
本书一共有两篇,上篇译为“集异璧 GEB”,下篇译为“异集璧 EGB”。
本书主要讲述了逻辑学家库尔特·哥德尔,艺术家莫里茨·科内利斯·埃舍尔,和作曲家约翰·塞巴斯蒂安·巴赫的创造性的成就怎样交织在一起。正如作者所说:“我认识到,哥德尔、埃舍尔和巴赫只是用不同的方式来表达一样相同的本质。我尝试重现这种本质而写出这本书。”