墨西哥西班牙语 编辑
墨西哥西班牙语大约在16世纪形成。墨西哥城当时作为新西班牙总督辖区的首府,美洲第一家印刷厂和第一所大学都诞生在那里,催生了与西班牙本土的卡斯蒂利亚语不同的西班牙语方言。Garrido Domínguez 认为 , 墨西哥西班牙语等美洲西班牙语“不是源于普通的卡斯蒂利亚语 ,没有西班牙某一个地区的语言特征,与15世纪的西班牙语也无关系,更不是源于当时西班牙社会最底层的语言,与西班牙的西班牙语不同的原因应该在各个美洲国家内部寻找,而不该寻找外部原因”。
8
图片 0 图片
评论 0 评论
匿名用户 · [[ show_time(comment.timestamp) ]]
[[ nltobr(comment.content) ]]
相关
标准西班牙语是西班牙语的一种语言变体,主要以书面形式使用。标准西班牙语还可以细分为不同的标准形式,例如墨西哥西班牙语、拉美标准、半岛标准以及欧洲标准和里约热内卢标准,此外还有国际组织和跨国公司制定的标准形式。西班牙皇家语言学院将标准西班牙语定义为正式的语言规范。
希卡里亚人,又称希卡里亚阿帕奇人,是东部阿帕奇人的一支,主要居住在新墨西哥州北部,操希卡里亚语,为一种南阿萨巴斯卡语支东部语组的语言。由于地理位置,他们的文化曾很大程度上受到平原印第安人的影响,如梯皮、捕猎野牛等。“希卡里亚”在墨西哥西班牙语中意为“小篮子”,因为他们有一种小的篮型器皿饮器,这个词可能来自那华语xicalli,意为“葫芦、饮器”。
是美洲阿兹特克文化里的传统调料,将鳄梨制成类似果酱的酱料,以便用来蘸着主食吃。除了用鳄梨外,还可以加入洋葱、辣椒、大蒜等等。“Guacamole”一词在墨西哥西班牙语中发音近似“瓦卡莫雷”,而在美式英语中发音近似“瓜克莫利”。“莫莱”或“莫利”在阿兹特克人说的纳瓦特尔语的意思,就是“酱料”,这个字亦随着他们的文化而进入了墨西哥的西班牙语中。
美洲西班牙语是美洲大陆近二十个国家和地区的官方语言。经过几百年的发展,已经具有不同于欧陆西班牙语的某些特点,由于文化、社会与地理的差异,美洲西班牙语内部也存在不同程度的变体。包括墨西哥西班牙语等。
是美洲阿兹特克文化里的传统调料,将鳄梨制成类似果酱的酱料,以便用来蘸着主食吃。除了用鳄梨外,还可以加入洋葱、辣椒、大蒜等等。“Guacamole”一词在墨西哥西班牙语中发音近似“瓦卡莫雷”,而在美式英语中发音近似“瓜克莫利”。“莫莱”或“莫利”在阿兹特克人说的纳瓦特尔语的意思,就是“酱料”,这个字亦随着他们的文化而进入了墨西哥的西班牙语中。
美洲西班牙语是美洲大陆近二十个国家和地区的官方语言。经过几百年的发展,已经具有不同于欧陆西班牙语的某些特点,由于文化、社会与地理的差异,美洲西班牙语内部也存在不同程度的变体。包括墨西哥西班牙语等。
美洲西班牙语是美洲大陆近二十个国家和地区的官方语言。经过几百年的发展,已经具有不同于欧陆西班牙语的某些特点,由于文化、社会与地理的差异,美洲西班牙语内部也存在不同程度的变体。包括墨西哥西班牙语等。