阿尤希固什 编辑
阿优希兼通梵文藏文蒙古文三种语言。第三世达赖喇嘛索南嘉措俺答汗会见时,阿优希担任翻译官。达赖赐他阿难答满珠锡里固什之号,所以称阿尤希固什。1585年,俺答汗长子僧格都楞迎三世达赖嘛来土默特,1587年,阿尤希固什陪同达赖喇嘛赴喀喇沁部。同年,创制蒙古文标音字母阿礼嘎礼字母。1602年—1607年,他和锡勒图固什绰尔吉组织右翼三万户的译者贤能译一百零八卷《甘珠尔》为蒙古文。
1
相关
阿礼嘎礼字母是在传统蒙古文的基础上,为了转写藏文和梵文而进行的扩充。于1587年由蒙古喀喇沁部人阿尤希固什创制,主要用于佛经中。虽然这套转写系统由于比较复杂而流传不广,但其对于蒙古语字母体系的形成有一定影响。比如目前使用的一些拼写外来音的字母,就脱胎于此。
阿礼嘎礼字母是在传统蒙古文的基础上,为了转写藏文和梵文而进行的扩充。于1587年由蒙古喀喇沁部人阿尤希固什创制,主要用于佛经中。虽然这套转写系统由于比较复杂而流传不广,但其对于蒙古语字母体系的形成有一定影响。比如目前使用的一些拼写外来音的字母,就脱胎于此。
阿礼嘎礼字母是在传统蒙古文的基础上,为了转写藏文和梵文而进行的扩充。于1587年由蒙古喀喇沁部人阿尤希固什创制,主要用于佛经中。虽然这套转写系统由于比较复杂而流传不广,但其对于蒙古语字母体系的形成有一定影响。比如目前使用的一些拼写外来音的字母,就脱胎于此。
阿礼嘎礼字母是在传统蒙古文的基础上,为了转写藏文和梵文而进行的扩充。于1587年由蒙古喀喇沁部人阿尤希固什创制,主要用于佛经中。虽然这套转写系统由于比较复杂而流传不广,但其对于蒙古语字母体系的形成有一定影响。比如目前使用的一些拼写外来音的字母,就脱胎于此。
阿礼嘎礼字母是在传统蒙古文的基础上,为了转写藏文和梵文而进行的扩充。于1587年由蒙古喀喇沁部人阿尤希固什创制,主要用于佛经中。虽然这套转写系统由于比较复杂而流传不广,但其对于蒙古语字母体系的形成有一定影响。比如目前使用的一些拼写外来音的字母,就脱胎于此。